نقل قولهای مستقیم و غیر مستقیم
نقل قولهای مستقیم و غیر مستقیم
نقل قول مستقیم: چنانچه گفتار شخصی را عیناً و بدون تغییر بیان کنیم از نقل قول مستقیم استفاده کرده ایم. در این حالت عین گفتار شخص بین دو گیومه " ........... " قرار می گیرد و قبل از آن کاما بکار می رود.
The teacher told us, "Listen to me carefully".
Ali told me, "Don't open the door".
نقل قول غیر مستقیم: اگر گفتار شخصی را با تغییراتی بیان کنیم به نحوی که مفهوم گفتار وی تغییر نکند این نوع نقل قول را نقل قول غیر مستقیم گویند. در این حالت به کاما و گیومه ها احتیاج نیست.
تذکر: در انگلیسی سه نوع نقل قول وجود دارد که عبارتند از نقل قولهای خبری ، سوالی و امری که در اینجا به نقل قولهای امری پرداخته می شود و نقل قولهای خبری و سوالی بعداً مورد بررسی قرار می گیرند.
طریقه تبدیل نقل قولهای مستقیم امری به غیر مستقیم
برای تبدیل نقل قولهای مستقیم امری به غیر مستقیم به صورت زیر عمل می کنیم .
الف ) در نقل قولهای مستقیم امری مثبت
در اینگونه از نقل قولها کاما و گیومه ها را برداشته و قبل از شکل ساده فعل از to استفاده می کنیم.
The teacher told us, "Listen to me carefully".
The teacher told us to listen to him carefully.
تذکر: در تبدیل نقل قولهای مستقیم به غیر مستقیم گاهی ضمایر تغییر می کنند.
ب) در نقل قولهای مستقیم امری منفی
در اینگونه از نقل قولها کاما و گیومه ها را برداشته و بجای Don't از not to قبل از شکل ساده فعل استفاده می کنیم.
Ali told me, "Don't open the door".
Ali told me not to open the door.
1. The teacher told his students …………….. the time uselessly.
a. don’t | b. not to spend | c. not spending | d. not spend |
2. We said to him, "Do not break the promise." We advised him …………….. the promise.
a. not break | b. not breaking | c. doesn't break | d. not to break |
3. I ordered the children ………….. much water to wash the car.
a. not use | b. don’t use | c. not using | d. not to use |
it's better to explain them i mean grammer more carefully and tell the details
after all it was good